Keine exakte Übersetzung gefunden für عرض خصم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عرض خصم

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A contingent liability is
    الخصم العرضي هو
  • ( Remember ) David and Solomon , when they pronounced judgement about the field which was eaten up at night by sheep belonging to certain people . We were witness to their judgement .
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .
  • And remember Dawud and Sulaiman , when they were deciding the dispute of a field , when some people ’ s sheep had strayed into it at night ; and We were Present at the time of their deciding .
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .
  • And David and Solomon -- when they gave judgment concerning the tillage , when the sheep of the people strayed there , and We bore witness to their judgment ;
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .
  • And Daud and Sulaiman ! recall what time they gave judgment regarding the tillage when certain people 's sheep had pastured therein at night ; and of the judgment concerning them We were the Witnesses .
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .
  • And ( remember ) Dawud ( David ) and Sulaiman ( Solomon ) , when they gave judgement in the case of the field in which the sheep of certain people had pastured at night and We were witness to their judgement .
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .
  • And David and Solomon , when they gave judgment in the case of the field , when some people ’ s sheep wandered therein by night ; and We were witnesses to their judgment .
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .
  • We bestowed the same favour upon David and Solomon . Recall , when they gave judgement regarding a tillage into which the sheep of some people had strayed at night , and We were witnesses to their judgement .
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .
  • And David and Solomon , when they gave judgment concerning the field , when people 's sheep had strayed and browsed therein by night ; and We were witnesses to their judgment .
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .
  • And [ remember ] David and Solomon when they gave judgement concerning the tillage when the sheep of some people strayed into it by night , and We were witness to their judgement .
    واذكر - أيها الرسول - نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عرَضَها خصمان ، عَدَت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع ملْكًا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكنَّا لحكمهم شاهدين لم يَغِبْ عنا .